首页 快讯内容详情
lô đề online(www.vng.app):英国多家博物馆停止使用“木乃伊”一词:不尊重古埃及人且带有殖民痕迹

lô đề online(www.vng.app):英国多家博物馆停止使用“木乃伊”一词:不尊重古埃及人且带有殖民痕迹

分类:快讯

标签: # 皇冠正网开户

网址:

SEO查询: 爱站网 站长工具

点击直达

lô đề online(www.vng.app):lô đề online(www.vng.app) cổng Chơi tài xỉu uy tín nhất việt nam。lô đề online(www.vng.app)game tài Xỉu lô đề online online công bằng nhất,lô đề online(www.vng.app)cổng game không thể dự đoán can thiệp,mở thưởng bằng blockchain ,đảm bảo kết quả công bằng.

,

(观察者网讯)“木乃伊”一词,也成政治不正确了?

据英国伦敦广播电台(LBC)当地时间1月21日报道,包括大英博物馆在内的多家英国博物馆已经不再使用“木乃伊”这个词来形容弄古埃及人的遗骸,因为这个词是“非人性的(dehumanising)”,会让人联想到“可怕的怪物”,对古埃及人不尊重,而且带有英国殖民历史的痕迹。

目前,这两家博物馆倾向于采用“木乃伊化的人(mummified person)”或“木乃伊化的遗骸(mummified remains)”这两个词,作为更为政治正确的替代选项。

报道截图

英国大英博物馆方面表示,他们拒绝使用“木乃伊”这个标签是为了向参观访客强调,他们看到的展品是曾经真切生活过的人,“木乃伊”这个词对3000多年前的死者“不尊重”。

英国纽卡斯尔的大北方博物馆也表示,他们目前已经对馆内收藏的公元前600年左右的女性木乃伊伊尔蒂鲁(Irtyru)使用了新称呼,以此来承认英国过去殖民剥削的历史,并给予她应有的尊重。

爱丁堡的苏格兰国家博物馆也从古埃及人遗骸的标签上删除了“木乃伊”一词。

该馆的女发言人说道:“如果我们知道遗骸的名字,那我们就用那个名字,否则我们就用‘木乃伊化的男人、女人、男孩、女孩或人’,因为我们指的是人,而不是物体。”

“‘木乃伊’这个词不是不正确的,但它是非人性的,而使用‘木乃伊化的人’这个词,会鼓励我们的访客想到这是一个人。”

展开全文

英国博物馆展览的木乃伊 图源:《每日邮报》

此外,博物馆方面还担心,“木乃伊”这个词已经与“可怕的怪物”联系在了一起,这要拜各种冒险恐怖影片所赐,比如1932年的电影《木乃伊》等等。

大北方博物馆馆长乔·安德森 (Jo Anderson) 也表示:“关于木乃伊诅咒的传说和描绘超自然怪物的电影……会破坏他们作为人的属性。”

英国《每日邮报》介绍称,“木乃伊(Mummy)”一词至少从1615年开始在英语中使用,带有英国殖民历史的痕迹,因为这个词起源于阿拉伯语单词“mummiya”,意为“沥青”,是一种有防腐作用的香脂。

英国博物馆收藏的许多木乃伊,都是在其近代殖民扩张时期被运到英国本土的,尤其是在维多利亚时代,当时拆开木乃伊甚至成为了一种流行趋势。

英国博物馆展览的木乃伊 图源:《每日邮报》

英国博物馆弃用“木乃伊”一词的举动遭到了批评,有批评人士称此举是释放道德信号(virtue signalling,指在社交媒体上以某种言论显示自己站在道义的一方),以迎合政治正确。

 当前暂无评论,快来抢沙发吧~

发布评论